毋懼光洙疑唱「粗口歌」 能得利企硬用廣東話

職場

發布時間: 2016/02/18 17:03

最後更新: 2016/02/23 16:44

分享:

分享:

「能得利、能得利……」前面兩句歌詞是否有聲?能得利2015及2016賀年廣告,分別以鳳陽花鼓及山歌為改編基調,重撰歌詞,狂唱品牌「洗腦」。

不過,有網民笑指韓星李光洙唱能得利三個字時,發音近似粗口,為何一首疑似「粗口廣告歌」,最終能夠出街?全因廣告人企硬要唱用廣東話!

能得利廣告負責人、雀巢香港咖啡、糖果及烹調食品市務經理林嘉琪直言,廣告歌出街前,「年輕人在背後都一直這樣叫它,中間有預計到的踩界位,但講到尾,大家都是想拉近距離啫!」

她認為,廣告歌詞由一個韓國人唱出,觀眾不會因他的咬字發音而反感,「首歌由李光洙唱,件事本身已經夠fun(趣味),可蓋過粗口。」

她透露,李光洙的經理人曾因廣東話較難發音,建議以普通話代替,但她認為廣告是跟香港人說話,是以香港人為宣傳目標,不能妥協,加上「能得利」唯香港獨有,其他地方只用fruitips這個英文名稱,更加不能因為粗口疑雲及發音困難而屈服。